異化

異化是什么意思的图片

网友科普

异化是翻译理论术语,与“归化”相对,指在译文中保留源语的文化形象、修辞风格及语言差异,常用直译或音译传递原文的异国情调,旨在通过引入源语表达方式丰富目的语。该术语以源语文化为中心,强调保留原文的语言特色和文化内涵,但受目的语规范与读者接受度的制约。其核心是通过语言差异展现文化他异性,既需维持可读性,又需平衡文化保留程度。具体策略包括零翻译、音译、直译等,部分案例因“翻译腔”特征引发争议。该概念可追溯至施莱尔马赫1813年关于翻译方法的论述。1995年,韦努蒂在《译者的隐身》中正式提出,主张以此挑战目的语主流文化。西方理论界中,奈达的“动态对等”与韦努蒂的“反翻译”形成对立;中国译界传统倾向归化...

问AI百科

百科AI智能,探索更多与"異化"相关的知识

随便看看